Saltar al contenido

Cookies 🍪

Este sitio utiliza cookies que requieren consentimiento.

Más información

Esta página también está disponible en English.

Zur Powderguide-Startseite Zur Powderguide-Startseite
Entrevistas

Entrevista Nick Kowal | Hakuba PowderLodge

Nick Kowal, propietario del Hakuba PowderLodge en conversación con Patrick Fux

16/04/2012
Patrick Fux
Nick Kowal es el propietario del Hakuba Powder Lodge. En una breve entrevista le hice a Nick algunas preguntas sobre la vida en Japón, sus sueños, un año después de Fukushima y mucho más.

Nick Kowal es el propietario del Hakuba Powder Lodge. En una breve entrevista le hice a Nick algunas preguntas sobre la vida en Japón, sus sueños, un año después de Fukushima y mucho más.

Patrick: Hola Nick, ¿Cuántos años has vivido ya en Japón y por qué decidiste dejar Canadá.

Nick: Llevo 12 años viviendo en Japón. La primera vez que vine a Japón fue en un programa escolar para estudiar japonés y gestión de complejos turísticos. La primera temporada fue en 1995-1996 y nevó tanto que me enganché al esquí para siempre. En otoño de 1998 volví para trabajar en Kioto y saldar algunas deudas, y desde entonces vivo en Japón a tiempo completo. No elegí irme de Canadá, me encanta. Creo que lo de Japón fue más una decisión de que podía permitirme empezar un negocio de nieve aquí.

Patrick:¿Cuál era tu impresión de Japón antes de esquiar aquí?

Nick: La verdad es que no sabía mucho. Pensaba en gente educada y mucha tecnología. Al principio ni siquiera sabía que Japón tenía montañas. Sólo había estado en Estados Unidos, así que mi visión del mundo era muy limitada.

Patrick: En los últimos años el Hakuba Powder Lodge se ha convertido en el Lodge con más esquiadores persiguiendo nieve polvo que cualquier otro Lodge que haya visto. ¿Era ese tu sueño o por qué empezaste el negocio?

Nick: Empecé el Lodge como una forma de dejar de enseñar inglés. Realmente llegué a una encrucijada en mi vida. El trabajo de enseñar inglés fue una vez un trabajo muy bien pagado pero cambió tan rápidamente que me quedé parado en mi antigua empresa enfadado con todo. Trabajaba de más o de menos con un sueldo que se reducía en 1/3. Pensé que tenía que volver a Canadá a estudiar o montar algún tipo de negocio. Mi mujer y yo esquiábamos 40 días al año o más, así que el estilo de vida que nos gustaba a los dos tenía sentido. A mi mujer le encantaba empezar algo nuevo; pensó que teníamos que ir a por ello. Reunimos todo nuestro dinero y compramos una casa destartalada en Hakuba. Por aquel entonces, yo estaba muy metido en los foros de esquí de Internet y nuestra casa se estaba arreglando poco a poco, así que vendí el alojamiento a los vagabundos del esquí. Puse precios bajos e intenté atraer a gente a la que le gustara esquiar. Siempre pensamos que cambiaríamos y atraeríamos a más esquiadores principiantes, pero al final me encantan mis huéspedes. Me dan envidia cada día que no esquío con sus historias, fotos y vídeos.

Patrick: Estás casado con Hiroko y juntos tenéis 3 hijos. La familia, el Lodge y ser profesor de inglés a tiempo parcial, ¿te permiten esquiar lo suficiente?

Nick: Cada año esquío más de 50 días por temporada. En un buen año empiezo a esquiar en noviembre, pero no siempre es así. En mi trabajo inglés tengo 5 semanas de vacaciones durante la temporada de esquí más los fines de semana libres. Me encanta hacer senderismo, así que mi temporada suele durar unos 5 meses. A mis hijos ahora les encanta esquiar, así que también intento salir con ellos. La primavera es genial en Hakuba para los niños pequeños; el tiempo es perfecto para ellos.

Hace un año fue uno de los peores días de la historia de Japón. Hubo un terremoto al que siguió el desastre de Fukushima. ¿Cómo fue el tiempo justo después del evento y qué cambió?

Fue un tiempo realmente aterrador. En Hakuba no hubo muchos terremotos, pero la televisión emitía avisos cada 30 minutos. Fue realmente agotador. El problema nuclear se sumó a todo y mi nivel de estrés era altísimo. Era y sigue siendo una época triste para Japón. Al día siguiente del terremoto fui a esquiar. Todo el mundo tenía la misma expresión. Todos parecían confusos y, por supuesto, sagrados. Esa actitud duró aproximadamente un mes. Después, la gente empezó a comprender lo mucho que el desastre había afectado a los negocios de Hakuba. Algunos de mis amigos sabían que la siguiente temporada iba a ser un desastre. Yo estaba preocupado, pero tenía un trabajo a tiempo completo como red de seguridad. Ese trabajo me dio la seguridad de que mi familia estaría bien.

Patrick: A diferencia de otros negocios en Hakuba y también en otras zonas de Japón su Lodge estuvo sobrevendido toda la temporada a pesar de los acontecimientos de hace un año. ¿Por qué?

Nick: Esa es la pregunta del millón. Mentiría si dijera que puedo decirte al 100% por qué. Creo que han sido nuestros clientes los que nos han salvado. Hemos intentado convertir a cada huésped en un amigo. No siempre funciona, pero es uno de nuestros puntos fuertes. Si nuestros clientes no hubieran hablado de nosotros a sus amigos, la temporada no habría ido bien. La otra razón fue el cambio al mercado europeo. Eso fue algo en lo que empezamos a centrarnos hace unas 3 temporadas y realmente ha dado sus frutos.

Patrick: ¿Cuáles son tus sueños o cuáles son tus planes para los próximos años?

Nick: Bueno, por fin dejaré mi trabajo de profesor de inglés. Ya no necesito hacerlo. Nuestro albergue ya no necesita renovaciones importantes, así que es hora de centrarme más en estar en el albergue. A partir de la próxima temporada tengo el objetivo de volver a esquiar 100 días al año. La mayoría de esos días los pasaré escalando en la zona de Hakuba y sus alrededores en primavera. Seguiremos mejorando el albergue y nuestros servicios cada año. Hiroko y yo consideramos que es realmente importante seguir mejorando el albergue.

Fotos de Nick Kowal de la región de Hakuba en la Galería

Galería de fotos

Nota

Este artículo ha sido traducido automáticamente con DeepL y posteriormente editado. Si, a pesar de ello, detectáis errores ortográficos o gramaticales, o si la traducción ha perdido sentido, no dudéis en enviar un correo electrónico a la redacción.

Ir al original (Alemán)

Comentarios