Přeskočit na obsah

Cookies 🍪

Tato stránka používá cookies, které vyžadují souhlas.

Dozvědět se více

Tato stránka je také k dispozici v English.

Zur Powderguide-Startseite Zur Powderguide-Startseite
Bezpečnostní témata

PartnerNews | SLF: Pozorovatelé jsou očima a ušima lavinového varovného systému

Kdo jsou pozorovatelé SLF?

12. 12. 2020
PowderGuide
Spolehlivé lavinové zpravodajství vyžaduje aktuální informace z terénu. Za tímto účelem SLF udržuje vlastní síť přibližně 200 pozorovatelů ve švýcarských Alpách a Juře. U příležitosti 75. výročí lavinového zpravodaje představuje SLF některé z nich v krátkých portrétech.

Pozorovatelé jsou školeni SLF (PG se také mohla zúčastnit semináře pro pozorovatele), pravidelně podávají zprávy a jsou za ně odměňováni. Zaznamenávají údaje, jako je výška sněhu nebo množství nového sněhu, pozorované výstražné signály a laviny, a často také vyhodnocují aktuální lavinové nebezpečí. Někteří podávají hlášení z určitého místa, obvykle z místa svého bydliště nebo práce, což může být například lyžařské středisko. Jiní pozorovatelé SLF - například ti, kteří pracují na plný úvazek jako horští vůdci - se také volně pohybují po švýcarských Alpách. Hlásí se vždy, když mají zajímavé informace ze svých příslušných lokalit.

Abychom pozorovacím údajům a hlášeným výškám sněhu mohli dát tváře, spojili jsme se s SLF a představili některé z pozorovatelů v krátkých rozhovorech. V první části se vyjadřují Raphy Troillet a Paul-André (zvaný Paulon). Raphy je tesař, horský vůdce a hlídač ve Verbieru. Pozorovatelem SLF je od roku 2014. Paulon je v organizaci od roku 1973. Je v důchodu a dříve pracoval na sjezdovkách a v záchranné službě a také jako katastrální pracovník obce Anniviers.

Co přesně jako pozorovatel hlásíte?"

Raphy: Ráno provádím měření sněhu. Pozoruji počasí a odesílám údaje do SLF. Během dne provádím pozorování na místě (sněhové profily, laviny) a tato data také odesílám.

Paulon: Každý den provádím pozorování a měření na sněhovém poli, které je přímo před mým domem. Provádím měření sněhu (výška čerstvého sněhu, výška sněhu, vodní ekvivalent čerstvého sněhu, pokud napadne více než 10 cm, hloubka proniknutí kupy) a pozorování (sněhová čára, sněhová čára deště, laviny atd.).

Jak jste se stal pozorovatelem SLF?

Raphy: Můj předchůdce také pracoval na sjezdovce a v záchranné službě ve Verbieru a já jsem byl jeho zástupcem. Když v roce 2014 opustil svou pozici, převzal jsem jeho práci pozorovatele.

Paulon: Můj otec byl pozorovatelem od roku 1956. Když v roce 1973 zemřel, převzal jsem ho. Nevím, jak se stal pozorovatelem, ale pamatuji si, že každé ráno se telegrafovaly kódované poznámky na SLF číslo 110.

Co se vám na této práci líbí?

Raphy: Rád rozumím sněhu a lavinám. Je fascinující pochopit, proč a kde se laviny tvoří a proč se někdy nestane nic.

Paulon: Určitě jsem posedlý děláním poznámek. Takže bych si dělal poznámky i v případě, že bych nebyl pozorovatelem pro SLF. Proto mě ta práce opravdu baví.

Co tě nebaví/co je nudné?

Raphy: Když musím hodně kopat kvůli sněhovému profilu.

Paulon: Vlastně nic. Je trochu škoda, že nás teď stále více nahrazují automatické stanice. Takže musíme hlásit čím dál méně parametrů.

Co pro vás znamená být pozorovatelem?

Raphy: Umožňuje mi to sledovat vývoj sněhové pokrývky v průběhu celé zimy.

Jak dobře dokážete skloubit tuto práci se svými dalšími aktivitami?

Raphy: Moje práce znamená, že jsem celý den v terénu. To mi usnadňuje vyhodnocování lavinového nebezpečí na lyžařských túrách.

Paulon: Pozorovací práce mi zabere každé ráno jen 10 minut. Takže nemám problém to skloubit se svým životem. Myslím, že tuto práci by mohl dobře vykonávat každý dobrovolník.

Jaký byl váš nejpůsobivější zážitek se sněhem a lavinami?

Raphy: V únoru 1999 spadlo na mou vesnici v pohoří Lourtier pět obrovských lavin během pouhých tří dnů. Odvodňovací hráze se naplnily a přetekly. Naštěstí nebyly žádné oběti, ale škody byly značné. To je jediný případ, kdy jsem viděl pět velmi velkých lavin spadnout na stejném místě v tak krátkém časovém úseku.

Paulon: Sám jsem byl jednou zasypán při výbuchu, když jsem pracoval jako hlídka v roce 1984. Naštěstí mě zachránil kolega, který byl na místě se mnou. Byl jsem zraněn, ale nehoda naštěstí neměla žádné vážné následky.

Co vás spojuje se sněhem jako materiálem?

Raphy: Lyžování.

Paulon: Když žijete v horách, nemáte na výběr. Sníh vidíte téměř každý měsíc v roce, takže je opravdu součástí našich životů.

Co rádi děláte po práci ve volném čase?

Raphy: Rád chodím po horách a jezdím na motorce (enduro).

Paulon: Rád lyžuju a hodně lyžuju. Ale když je hodně lidí, jako například o Vánocích, tak na lyže nejezdím. O Vánocích jezdím do Ticina. Na lyžařské zájezdy už nejezdím, protože mám problémy s koleny a špatně se mi lyžuje mimo sjezdovky. Kromě lyžování hraji také curling. Máme tady v Grimentzu malý curlingový klub, ale žádné kluziště. Proto hrajeme celý týden v Sierre.

Jaké je vaše nejoblíbenější místo na světě a proč?

Raphy: Valais a jeho hory, zejména Grand-Combin, který je pro mě nejkrásnější horou.

Paulon: Narodil jsem se v Grimentzu a vždycky jsem tu žil. Švýcarsko je stále mým nejoblíbenějším místem. Člověk tu má klid, pohodu na práci, bezpečí. Mám rád také Itálii a často trávím dovolenou v Ticinu, kde žije rodina mé ženy.

Vaše oblíbené roční období?"

Raphy: Zima, v létě je na mě moc horko.

Paulon: Mám rád všechna roční období.

A bez čeho nemůžete žít?

Raphy: Bez čokolády a sušeného masa.

Paulon: Bez manželky!

V letošním roce slaví SLF "75 let lavinového zpravodaje". Co to pro vás znamená?"

Raphy: Je to dobrá příležitost poděkovat našim absolventům, průkopníkům, kteří prováděli výzkum, aby lépe porozuměli sněhu a chránili naše vesnice. Sníh je stejný jako před 75 lety, ale dnes už lavinám rozumíme lépe a za to jim můžeme poděkovat.

Paulon: SLF je velmi dobrá instituce, která pro svět amatérského sportu udělala mnoho dobrého. Vyvinuli účinný systém, který vytváří bezpečnost. Je dobré mít takovou instituci, které můžete důvěřovat.

Poznámka

Tento článek byl automaticky přeložen pomocí DeepL a poté upraven. Pokud si přesto všimnete pravopisných či gramatických chyb nebo pokud překlad ztratil smysl, napište prosím mail redakci..

K originálu (Německy)

Související články

Komentáře