Aller au contenu

Cookies 🍪

Ce site utilise des cookies qui nécessitent votre consentement.

Plus de détails dans notre politique de confidentialité

Cette page est également disponible en English.

Zur Powderguide-Startseite Zur Powderguide-Startseite
Actualités

PartnerNews | Utilisation plus concise des problèmes d'avalanche dans le bulletin d'avalanche suisse

À partir de cet hiver, le bulletin d'avalanches suisse mettra l'accent sur le problème d'avalanche le plus important.

31/12/2019
PowderGuide
Dans le bulletin d'avalanches, les problèmes d'avalanche typiques sont également indiqués lors de la description du danger. Alors que le danger d'avalanche répond à la question "quel est le danger ?", le problème d'avalanche donne une indication sur "quel est le problème ?".

En 2017, les services européens de prévision d'avalanche EAWS (European Avalanche Warning Services) ont défini de manière uniforme les cinq problèmes d'avalanche suivants:

Mais jusqu'à présent, il manquait des critères clairs pour savoir quand utiliser quel problème d'avalanche dans le bulletin d'avalanches. Cela a conduit à ce que plusieurs problèmes soient souvent décrits, et ce sur une longue période. On a ainsi perdu le véritable objectif, à savoir se concentrer sur l'essentiel à l'aide des problèmes d'avalanche. Le SLF aspire à une utilisation plus concise des termes et a développé pour cela des critères clairs.

C'est nouveau

  • Concentration sur le problème d'avalanche le plus important:

Jusqu'à présent, le bulletin d'avalanches mentionnait souvent plusieurs problèmes d'avalanche en même temps. La nouveauté est la suivante : Dans le titre (voir illustration), seul le problème d'avalanche le plus important est désormais généralement mentionné. S'il existe d'autres problèmes d'avalanche, ils sont certes toujours décrits dans le texte, mais ne sont plus mentionnés dans le titre. Le problème d'avalanche "neige ancienne" n'est désormais plus utilisé qu'en présence de couches fragiles marquées à l'intérieur du manteau de neige ancienne, dans lesquelles un adepte des sports de neige peut aussi provoquer une rupture et ainsi déclencher une avalanche. En cas de rupture dans la neige ancienne, les avalanches peuvent être particulièrement importantes et donc particulièrement dangereuses. Dans les situations où il y a certes des couches plus fragiles dans la neige ancienne, mais où l'initiation et la propagation d'une rupture sont peu probables, le problème d'avalanche "neige ancienne" n'est plus utilisé.

  • Nouvelle expression "Pas de problème d'avalanche marqué":

S'il n'y a pas de neige fraîche, si la neige soufflée a plus de trois jours environ et ne peut pratiquement plus se décrocher, et s'il n'y a pas non plus de couches fragiles marquées - une situation qui était jusqu'à présent généralement communiquée comme un problème de neige ancienne -, la formulation "Pas de problème d'avalanche marqué" est désormais utilisée.

  • Distinction entre neige fraîche et neige soufflée:

Les problèmes d'avalanche "neige fraîche" et "neige soufflée" seront désormais distingués plus clairement : En cas de chutes de neige marquées, seule la "neige fraîche" sera utilisée, au lieu de la "neige fraîche et la neige soufflée" jusqu'à présent. Certes, la neige tombe rarement sans vent, de sorte qu'il y a généralement aussi de la neige soufflée. Mais le danger principal provient de la charge supplémentaire de la neige fraîche. Le problème d'avalanche "neige fraîche" se caractérise en outre par le fait que les endroits dangereux sont largement répandus. En revanche, dans le cas de la "neige soufflée", les endroits dangereux sont plus locaux et généralement plus faciles à reconnaître. Le problème d'avalanche "neige soufflée" n'est plus utilisé que lorsque le danger est principalement dû à un transport de neige.

Important : Les modifications ne concernent que l'utilisation des problèmes d'avalanche dans le bulletin d'avalanche. Rien ne change dans les définitions des problèmes d'avalanche eux-mêmes.

Remarque

PowderGuide.com est un site à but non lucratif, nous sommes donc heureux de recevoir votre soutien. Si vous souhaitez améliorer notre backend de traduction DeepL, n'hésitez pas à écrire un email aux éditeurs avec vos suggestions pour une meilleure compréhension. Merci beaucoup à l'avance!

Vers l'original (Allemand)

Articles similaires

Commentaires