Přeskočit na obsah

Cookies 🍪

Tato stránka používá cookies, které vyžadují souhlas.

Dozvědět se více

Tato stránka je také k dispozici v English.

Zur Powderguide-Startseite Zur Powderguide-Startseite
Dobrodružství a cestování

Anno dazumal část 3 | Výlet na sněžnicích v Hohe Tauern

Část I - Velká jména a dlouhé sjezdy

02. 01. 2017
Bettina Larl
Třetí článek ze série Anno dazumal nás zavede do Hohe Tauern na počátku 20. století. Hans Skofizh a Franz Tursky referují o túrách na Schareck, Hohe Riffl a Granatspitze v článku "Sněžnice v Hohe Tauern" z roku 1913. Tyto sjezdy byly pravděpodobně jedny z prvních sjezdů na lyžích v Hohe Tauern.

Sněžnice ve Vysokých Taurách - část I

od Hanse Skofizha a Dr. Franze Turského

(T.) Uplynuly sotva dvě desítky let od chvíle, kdy se na veřejnost dostaly zprávy o prvních pokusech s použitím sněžnic ve vysokých horách. Dnes již literatura obsahuje celou řadu popisů zimních cest po ledovcích, které svědčí o úspěších, jichž bylo za tuto krátkou dobu dosaženo. Rok od roku roste počet těch, kteří vyhledávají starobylý stav nedotčenosti, čistoty a neporušenosti, který si hory v zimě stále zachovávají. Cílem této práce je dát těmto nadšeným příznivcům vysokohorské chůze na sněžnicích několik tipů.

Horní Taury nabízejí možnost velkého množství příjemných túr na sněžnicích. Mohutné, mírně se svažující ledovcové proudy a hory, které lze zdolávat až na vrchol nebo i vysoko nahoru s klouzavými lyžemi, je činí přinejmenším rovnocennými jejich populárnějším konkurentům z Ötztalu, kteří jim často ubírají na malebnosti a délce sjezdů. Nejkrásnější a nejvýznamnější túry pro skialpinisty v tomto rozsáhlém horském světě jsou popsány v následujících řádcích.

Z ubytovacích zařízení v Hohe Tauern, která jsou vhodná pro zimní vysokohorské túry, slouží pouze Tauernhof v Kolm-Saigurnu a v omezené míře Zittelhaus na Hohe Sonnblick. Ve všech ostatních oblastech se musí zimní návštěvníci spoléhat na osamělé horské chaty, které jsou většinou vybaveny dřevem, ale ne jídlem. Práce navíc, která z této okolnosti vyplývá, je však často kompenzována morálními hodnotami nezávislosti a svobody, čímž se letním návštěvníkům vrací část dobrodružné romantiky, která se již dávno vytratila.
Nejprve je třeba říci několik slov o přístupových cestách: Přednost před odlehlými, bohatě rozvětvenými bočními údolími řeky Drávy si zaslouží údolí otevřená na severu, která všechna končí u železničních tratí řeky Salzach. Zejména relativně krátká délka a snadná dostupnost z měst na severním okraji Alp způsobují, že jsou využívány téměř výhradně tyto přístupy. Pro skupinu Goldberg je důležitý i přechod z údolí Gastein, který lze výhodně organizovat i jako vrcholovou túru na Silberpfennig. Mallnitz na Tauernské dráze je snadno dostupným a výhodným výchozím bodem pro túry ve skupině Ankogel. Pouze na těchto trasách je možné dosáhnout vysokohorských základen v jednotlivých skupinách během jediného dne bez časově náročných poštovních cest, takže je možné uskutečnit i dveře, které nabízejí sestupy až do výšky téměř 3000 m n. m. během pouhých dvou dnů.

Reklama

SCHARECK, 3131 m

(T.) "Takový den jako včera, kdy jsme vylezli na Sonnblick, už mít nebudeme, dneska si musíme pospíšit, jestli nechceme tuhle túru úplně prošvihnout", křičím na svého společníka, když si druhý den před vchodem připínáme sněžnice. Počasí ještě nebylo nepříznivé, ale západní vítr, který tam nahoře bičoval mraky, teplý vzduch, který nás obklopoval a už brzy ráno změkčil sníh, byly znameními, která nikdy neklamou.

Po již známé trase jsme vystoupali přes "Maschinental" k nové budově a pak se bezskalním terénem bez překážek stočili směrem k Fraganter Scharte. Během celého výstupu jsem si výstup co nejlépe "vyznačil" dvojitými úseky, abych zajistil rychlou jízdu, i kdyby se nás o tento požitek opět pokusila připravit závistivá mlha. Přes metr hluboký firnový sníh s několika vlásenkovými zatáčkami, jejichž konstrukce počítala i s jejich využitím pro sestup, jsme se bez námahy dostali až do sedla. Před námi se rozkládal Wurtenkees, který mírně klesá z firnového štítu Scharecku, odděleného od nás jen nevýrazným srázem. Přes něj jsme nejprve zamířili k Weinflaschenkopfu a prošli pod ním až na vrchol Scharecku.

Krásný pohled dolů do Naßfeldu a výhled na Ritterkopf, Hocharn a Sonnblick s jeho Hochwarte mi poskytly obrazy a dojmy, které mi zůstaly hluboko v paměti. Ale téměř více než nádherný horský svět, výhled do okolí a do dálky upoutaly můj pohled Wurtenkees. Znovu a znovu jsem přelétal nad zledovatělou, lesknoucí se stopou sněžnic u našich nohou, kde se zdálo, že žádný strmý schod, žádná skála nenaruší letecký sestup. Už jsme se nezdržovali, řítili jsme se z vrcholu do prachového sněhu. Hybnost následovala hybnost, sněhový prach vířil vzhůru, cesta byla čím dál rychlejší, zběsilejší, až jsme se nakonec zastavili těsně pod Fraganter Scharte. Během několika minut jsme se vzdali 400 výškových metrů. - Nyní jsme vystoupali krátký úsek do sedla, abychom na druhé straně začali honičku znovu. Cesta nás natolik uchvátila, že jsme se ani nepodívali na počasí a najednou jsme se nečekaně ocitli zahaleni v husté mlze. Zastavili jsme se na krátkou přestávku, abychom počkali, zda se šedožlutý opar, který nás obklopoval, zvedne, ale brzy jsme se rozhodli pokračovat, protože jsme se obávali sněžení. Jak příjemné bylo nyní vidět značky vyznačené ve sněhu klacíky a naše výstupové stopy, z nichž některé byly stále dobře viditelné! Po těchto značkách jsme vystřelili dolů do zcela neproniknutelné šedi vzdouvajícího se moře mlhy. Novostavba nás minula jako stín, velkým skluzem jsme svištěli do údolí Maschinental, pak ještě pár houpavých zatáček a dna údolí bylo dosaženo. Po sotva hodinové cestě jsme před Hochtauemhofem sundali sněžnice. Jaký rozdíl je v tomto sestupu, který připomíná ptačí let, oproti sestupu pěšky! - Když jsme se o chvíli později podívali z okna, k zemi se v nekonečném vířivém tanci snášelo nespočet sněhových vloček.

Schareck nabízí pravděpodobně nejkrásnější svezení ve skupině Goldberg a ti, kteří se při výběru zimních cílů řídí pouze vhodností terénu, dají přednost právě této hoře. Pokud však máte smysl i pro přehledné a ohromující panorama, Sonnblick vám nabídne ještě více.

GRANATSPITZE, 3085 m, LANDECKER SONNBLICK, 3087 m

(p.) Po noční cestě vlakem z Vídně a hodinové jízdě kočárem z Uttendorfu v údolí Stubachu jsme s panem Assankem dorazili 2. června 1911 ráno do pěkného hostince ve Schneiderau. Panu domácímu jsme přáli, aby nebyl pověrčivý, jinak by mu malý účet prvních hostů sezony musel způsobit několik neklidných hodin. Po prosté snídani jsme opustili pohostinné místo a vydali se pěšky do údolí směrem k chatě Rudolfshütte. - Z Großvenedigeru a Hoher Sonnblicku jsem měl možnost obdivovat celou strohou krásu skupin Glockner a Granatspitz v jejich zimní nádheře a neodolatelně mě přitahovalo kouzlo, které zima tak bohatě rozvíjela ve svých posledních baštách.

Jedině svítání a zamračené ráno, které se od svých předchůdců lišilo jen tím, že pravděpodobně ukáže své mokré krásy o něco později než tito, bylo zcela vhodné k tomu, aby naše jistota vítězství nerostla až na vrchol Grossglockneru.
Nechci zde mluvit o kráse "Fischerweg", která nás vedla podél zpěněné Ache nádherným vysokým lesem k půvabným alpským pastvinám Enzingerbodenu s jeho předbřeznovou krajinou, o zasněném Grünsee obklopeném sněhem mezi jeho vysokými stěnami, se vší melancholickou krásou malého vysoko položeného jezera a loveckého zámečku Französach, který nás zval k odpočinku v zimním prostředí. To by totiž bylo příliš v rozporu s naším brbláním na tuto "drandu", i když je třeba přiznat, že nestrannost našeho úsudku byla stejně jako my sami značně snížena váhou lyží a cepínů, lana, osmidenních zásob, maček, stejně jako deštěm a sněhovým bičováním protivětrem a dalšími podobnými drobnostmi. Po překonání posledního strmého stupně "Im Winkel", který je lavinově nebezpečný jen za poněkud nepříznivých sněhových podmínek, jsme mohli po celou dobu používat lyže. Po pěti a půl hodinách chůze v husté sněhové vánici jsme v hlubokém sněhu dorazili k půvabné chatě Rudolfshütte ve výšce 2242 m n. m.

Tady se již naši předchůdci (jak jsme se dozvěděli v údolí, byli to lovci) postarali o to, aby nám zbytek dne rychle utekl úklidem a úklidem. O další zábavu se postarala malá železná kamna, která, ač sama dosti žravá, neprojevovala příliš pochopení pro náš hlad a žízeň, působila nám mnoho potíží a ukázala se jako málo praktická ve své konstrukci. Jinak ale bylo v Rudolfově chatě velmi útulno.

Krása následujícího rána nás vyhnala brzy ráno ven. Naším cílem byla Granatspitze a Landecker Sonnblick. Oslnivý čerstvý sníh a sytě modrá obloha, z níž ostře vystupovaly okolní vrcholy s vlnícími se sněhovými chocholy a čvachtavými hřebeny, nám daly brzy zapomenout na bolavá a oteklá ramena ze včerejška. Po krátkém záběru na břeh zasněženého jezera Weißsee jsme se otočili směrem k Tauernkogelu, přičemž jsme při volbě trasy výstupu brali v úvahu četné lavinové dráhy, a dosáhli jsme strmé prohlubně vedoucí k Sonnblickkees, křižující severní svahy daleko dole na západě. Brzy jsme ji prošli a snadno se dostali na ledovec. Zde se čerstvý sníh odfoukl a my jsme se vydali do kopce širokým pruhem mezi ledopády po pevném firnu, ve výšce 2700 m jsme se pak drželi letní trasy a po tříhodinovém výstupu jsme dosáhli Granatscharte, 2967 m, odkud se dá po půlhodině ostrého stoupání po jižním hřebeni dojít na Landecker Sonnblick.

Silný jihozápadní vítr, který k nám spěšně hnal těžké mraky, nám dlouho nedovolil kochat se nádherným panoramatickým výhledem, z něhož nás zaujala zejména elegantní pyramida Großvenedigeru na západě, Hocheiser a Kitzsteinhorn na východě. Z Granatscharte jsme pak traverzovali šikmo vzhůru k východnímu hřebeni Granatspitze, který umožňoval vyšší výstup na lyžích než bližší severozápadní hřeben. Po čtvrt hodině docela pěkného stoupání po zledovatělé a zasněžené skále jsme dosáhli vrcholu.

Vítr mezitím nabral na intenzitě a bouřka, jejíž příchod jsme neradi pozorovali, nás teď musela brzy potkat. Spěšně jsme tedy vylezli na prkna, rychle posvačili a pak se připravili k odjezdu. A nyní jsme sjížděli po ledovci ve stopách výstupu rychlou, báječnou jízdou. Jakmile jsme věděli, že ledopády jsou za námi a před sebou máme široké, čisté svahy, nechali jsme lyže volně běžet a užívali si báječné lyžování. Brzy však došlo ke změně sněhových podmínek. Teplý déšť způsobil, že sníh tady dole byl rozmočený a zrádně měkký, takže jsme museli lyžovat velmi opatrně. Pak přišla strmá prohlubeň, kterou jsme využili při výstupu. Můj společník se zastavil, vrhl toužebný pohled na chatu viditelnou daleko dole, zlomyslný pohled na sníh, natáhl sekeru daleko od sebe a klouzal, ne, uháněl dolů prohlubní v přímém směru! Vydechl jsem si úlevou, když jsem ho na dně uviděl živého a zdravého, a uvědomil si, že jeho ledová sekera odmítla bližší spojení s ním. Následoval jsem ho krátkými švihy. Po třičtvrtěhodinovém sestupu jsme dorazili k Rudolfshütte.

Za normálních podmínek nelze tuto túru označit za namáhavou ani za zvlášť technicky náročnou a její krása uspokojí jak horolezce, tak i chimany.

OBERE ODENWINKELSCHARTE 3219 m, HOHE RIFFL, 3346 m, GROSSER BURGSTALL, 2965 m

(S.) Druhý den ráno bouře pokračovala s nezmenšenou silou. Bouře vyla a ve zběsilém náporu honila fantastické mlžné útvary přes ponurý Odenwinkel. Výstup přes Obere Ödenwinkelscharte do vytouženého základního tábora, chaty Oberwalderhütte, jsme proto museli odložit.

Od oběda už bylo hezky, dokonce krásně. Krátká procházka na vrchol Schafbühel, 2350 m, "Hüttenberg", nám poskytla krásný výhled na naši přístupovou trasu a Tauernmoosboden. Následný sestup k chatě, který byl stejně krásný jako krátký, nás přiměl k prodloužení procházky kolem chaty. Slunečné opalování na střeše chaty, která byla na severní straně ještě pokrytá sněhem, nám umožnilo vychutnat si ve volném čase vážnou krásu okolí, dokud fialové stíny dřímajícího dne nezbarvily ledovce. Vrcholky vykukovaly z jemného oparu. Poslední vlna slábnoucího světla se mihotala nad bílými firnovými hřebeny Hocheiseru a Rifflu. Vysoké plující mraky zářily všemi barvami. - Nedobrovolný odpočinkový den skončil voňavým čajem a příjemným povídáním v teplé kuchyňce. -

Následující ráno jsme se probudili ve tři hodiny. O hodinu později byly zorganizovány nezbytné zásoby na chatě a po vydatné snídani jsme se vydali na Ödenwinkelkees.

V bledém světle úsvitu jsme viděli hustou mlhu, která se vznášela vysoko v Ödenwinkelu. Čerstvý východní vítr nás nabádal k dalšímu pohybu za teplem. Vydali jsme se po letní trase, která vede dolů k Ödenwinkelkees přes 80 metrů vysokou stěnu. Tento úsek vyžadoval velkou pozornost. Protože tam, kde přes den stékala tající voda po deskovité skále a strmé trávě, jsme narazili na skelný led. A strmé žlaby, které se v létě překonávají po dobré malé cestičce, se ukázaly být zrádnými zasněženými prohlubněmi, v nichž si kameny připravené k cestě dělaly zbrklé koleje. Těch několik železných schůdků na letní cestě bylo nepoužitelných. S velkou opatrností, s lyžemi připnutými jako karabiny a úzkostlivou péčí o udržení rovnováhy při každém kroku jsme traverzovali z kopce doprava. V posledním úseku jsme mohli sjet rychleji odepnutím se z pěkně "glazovaných" chytů, jejichž čistota byla méně ošidná než jejich pevnost, a pak jsme se vydali po krátkém, strmém sněhovém svahu dolů k ledovci.

Reklama

Při nepříznivých podmínkách byste pravděpodobně museli tento úsek obejít, pokračovat po trase na Kapruner Törl až do jeho nejnižšího bodu a poté vstoupit do Ödenwinkelkees ze severu. Pokus o sestup do Ödenwinkelkees přes sněhové pole v bodě 2348 po krátkém traverzu pod východní stěnou bodu 2487 na mapě Alpského klubu by měl přinést uspokojivý výsledek. Tato trasa by byla nejkratší s nejmenší ztrátou výšky a pokud jsme z Ödenwinkelkees viděli, měla by umožnit rozsáhlejší využití lyží.

Trasa pak mírně stoupala po ledovci. Divoká krása Ödenwinkelu působí až tísnivě. Vpravo nebetyčné stěny, před námi mohutné ledopády, z jejichž třpytivých ledových útvarů jasně vystupují hluboké stíny jejich číhajících trhlin, a nad nimi opět divoké, sněhem pokryté stěny. A vlevo mezi mohutnými skalními žebry nad čnící stěnou shlížejí dolů široká, strmá firnová pole, která ještě více vlevo přecházejí v divoce rozeklané Rifflkees. A vysoko nad touto mohutnou kruhovou stavbou, téměř nedosažitelně vysoko, se proti nyní jasné obloze rýsuje jemná, lesklá stříbrná linie, která spojuje vysoké vrcholy a štíhlé hřebeny. Tam nahoře se krátce zableskne, přes třpytivý firn přelétne jemné chvění a zasněžené vrcholky se v zářivém zlatě postaví do světlem zalité výšky'. - My malí lidé tam stojíme, hluboce dojati majestátností toho pohledu a okouzleni jeho krásou.

Náš další cíl je tam nahoře, zarostlé sedlo mezi Rifflem a Johannisbergem. Stěna, která se zvedá z ledovce, se ukáže být překvapivě dobromyslná. Průchod skýtá nádherná terasa, která začíná pěkně schovaná za skalním pilířem. Pak se vstupuje na snadno lyžovatelné firnové svahy, dokud vás rostoucí strmost a námraza nepřinutí v poslední třetině výstupu odhodit lyže. A pak začíná rozmanitý výstup: Zledovatělá skála a ledový firn, jejichž strmý povrch nese stopy po lavinách, které spadly během dne, opět přivádějí k použití mačky a cepíny. Malá firnová kazatelna poskytuje dostatek místa k sezení. Lyže a batohy jsou pečlivě ukotveny a zátěž na zádech snižují mačky a malá svačina. Méně příjemné však je, když při takovém odpočinku jeden z nás zjistí, že jeho sněhová čepice leží v krabici ve Vídni, a druhý se s prsty ztuhlými zimou marně snaží zapnout řemínky kramlí, které jsou na zimní boty příliš krátké. Brzy jsme opět na cestě. Krok za krokem nás vede vzhůru. Už nevnímáme kry, které ve veselých tancích víří do hlubin, už nevnímáme strmost a délku cesty, už necítíme tlak našich batohů a sněžnic. Naše vůle se shromažďuje kolem pilně zahnuté ledové sekery, naše pozornost se soustředí na úzké schůdky, na nichž stojí naše nohy. Teď jsme konečně v plném slunečním světle. Sníh znatelně měkne. Pak nad sebou spatříme odvážně zakřivenou římsu. Chvíle zamyšlení, krátký pohled na její nejslabší místo a poslední klikatá stopa nás přivádí na třpytivý hřeben hřebene.

Otevírá se odtud daleký výhled na široké bílé ledovce a ušlechtile tvarované vrcholy, kterým vévodí Grossglockner vpravo a Großer Wiesbachhom vlevo. U našich nohou se třpytí mohutný ledopád Pasterze, který ve svém obřím korytě daleko dole klidně klouže jako široký ledový proud. Při takovém pohledu se nedá ani snít a rozjímat! Ne, celá tvá vůle se probouzí k radostné odvaze a tváří v tvář všem nebezpečím tohoto ledového světa, a snad právě proto poprvé pocítíš krásu existence a vnucuje se ti mocné vyznání: Ano, existence je krásná, chci žít! -

Útulná chata Oberwalderhütte se na Großer Burgstall již zahalila do hustých mraků mlhy. Protože se k chatě dá dojít z Riffltoru téměř přímou cestou na jihovýchod, nevyhýbali jsme se odbočkám do tohoto firnového sedla, abychom si usnadnili orientaci, až se mlha rozplyne. Přivedl nás tam krátký záběr na syčící sníh. Tam jsme nechali zavazadla a vydali se na Hohe Riffl, jehož vrcholu jsme dosáhli po půlhodinovém příjemném výstupu. Po krátkém vrcholovém blahu nás nádherný záběr přivedl zpět k našim batohům. Bylo 10 hodin.

Jelikož byl firn měkký, rozhodli jsme se pro další cestu použít lano; každý jsme měli 15 metrů a jeli jsme na dvojitém, poměrně napnutém laně, které jsme si každý připevnili na ruční smyčku. Pokud bychom se dostali oklikou do trhliny, měl jeden smyčec sloužit jako třmen pro běžce a druhý jako madlo nebo k připevnění na ukotvený cepín pro druhou osobu. S trochou cviku lze tímto způsobem provádět sestupy poměrně nerušeně. Na velmi strmých ledovcích, které jsou stejně většinou plné trhlin, může lyžovat jen jedna osoba, zatímco druhá se musí jistit. Na větších úsecích může být tato opatrnost méně nutná; na našich výletech po ledovci "dva na jednoho", bez možnosti včasné pomoci třetí osoby v případě nehody, jsme ji považovali za vhodnou v měkčím sněhu. -

Po nádherné cestě přes nejvyšší Parsterzenboden jsme v 11 hodin dopoledne dorazili k chatě Oberwalderhütte na Großer Burgstall. Její nesrovnatelně krásná a příznivá poloha, příkladné zázemí pro zimní návštěvníky a svědomitá čistota z ní činí skutečně ideální základnu pro turisty na sněžnicích.

Výstup na Obere Ödenwinkelscharte je v zimních podmínkách namáhavý a místy technicky obtížný. Zbytek trasy se však mění v nádhernou lyžařskou túru.

Poznámka

Tento článek byl automaticky přeložen pomocí DeepL a poté upraven. Pokud si přesto všimnete pravopisných či gramatických chyb nebo pokud překlad ztratil smysl, napište prosím mail redakci..

K originálu (Německy)

Související články

Komentáře